Want this question answered?
"assistant social" (if describing a male) or "assistante sociale" (for a female)
It is the same in English as it is in French.
describing a male: zo'em (זועם) describing a female: zo'emet (זועמת)
enaged to be married (describing a male) = me'orás (מאורס) engaed to be married (describing a female) = me'oréset (מאורסת) engaged with a task (describing a male) = asuk (עסוק) engaged with a task (describing a female) = asuká (עסוקה)
describing a male: mefakhed (מפחד) describing a female: mefakhedet (מפחדת)
describing a male: yafehfeh (יפהפה) describing a female: yafehfiyah (יפהפיה)
if your describing a male - cansado if your describing a female - cansada if your describing a group of females - cansadas if your describing a group of males or a group of mixed sexes - cansados
The word "stale" can be translated to French as "rassis" when referring to food that is no longer fresh.
The translation of the word "my" from English to French is dependand on the gender of the noun "my" is describing. If the noun is determined to be male, my would be tranlsated to "mon." If the noun is female, the translation would be "ma." If the noun is plural, the translation would be "mes."
zo'em
As an adjective describing female and male words, "stor". As an adjective describing neutral words, "stort"
The English adjective "stingy" is translated into Spanish as "tacaño" when describing a male and "tacaña" when describing a female.