It's "بيت" pronounced "bayt". For house it's different:"منزل" pronounced "manzil".
It spells as "Bayt" in Arabic
Munsal (منزل)
when are you coming home
Home language of 85% of world Muslims is not Arabic.
bayt or al bayt.
First if the Muslim child is born for an Arabic family then he/she learns Arabic from the family and community as; e.g.; the French child learns French from his/her family and french community. If the Muslim child is from non Arabic family, then he/she may learn Arabic in a school or his/her parents bring a teacher home to learn him/her Arabic or they send him/her to an Islamic center or mosque to learn Arabic.
you say it like this: enta bl bet?
Translation: Bayt jamil (بيت جميل)
It depends on the type of "leaving"If you mean "leave" in the sense of depart, i.e. I left home at 3:00. The Arabic verb is Ghaadara (غادر)If you mean "leave" in the sense of letting something remain behind, i.e. I left my keys at home. The Arabic verb is Taraka (ترك)
For example you say at home : at means (Fe) it is written this way : في
There is no word for "of" in Arabic. It is inferred when two nouns are placed together, i.e. "dog Jason" would be understood as "dog of Jason." House is Bayt (بيت).
I am going home : u can say that in formal Arabic language --> ana thaheb ela albayt ...... written as : أنا ذاهب الى البيت or more easy to say in the non-formal Arabic language, which is more familiar --> ana rayeh a'al Bait Hope that helps :)