"Goodbye" to more than one person, in Irish.
In Irish: Dia duit (to one person); to more than one person, Dia daoibh. In Scottish Gaelic: Hallo
Ól siar é! (to one person) Ólaigí siar é! (to more than one)
IRISH: tú or tusa (more emphatic) one person sibh or sibhse more than one person.SCOTTISH GAELIC: thu or thusa (one person, familiar) sibh or sibhse (more than one, or polite form for one) as in French.
Tá grá againn duit (to one person); Tá grá againn daoibh (to more than one).
A person can not be more than one third Irish, one third Japanese, and one third English. In terms of nationality you can not be more than 100 percent total. The fraction must add up to 100% and not go over.
Dia's Muire dhaoibh.
IRISH (Gaelic): agus tusa (one person); agus sibhse (more than one) (SCOTS) Gaelic: agus thusa; agus sibhse
Tá grá ag Mamaí duit. (to one person) Tá grá ag Mamaí daoibh (to more than one person)
The irish for ship is bád. But if you're talking about more than one ship it's báid.
The Irish for 'you're welcome' is Tá fáilte romhat when addressing one person;when there is more than one, replace romhat with romhaibh.Tá fáilte romhat (singular); Tá fáilte romhaibh (plural).
Lá Fhéile Vailintín sona duit [said to one person] Lá Fhéile Vailintín sona daoibh [said to more than one person]