Ah. Complicated. In French there is no difference between simple present and continuous present, so the answer will be the same in both cases. On the other hand, there are two words for 'you' and three ways of asking a question. So: Tu penses à moi? Penses-tu à moi? Est-ce que tu penses à moi? Or, if you're being formal: Vous pensez à moi? Pensez-vous à moi? Est-ce que vous pensez à moi? On balance, you're probably looking for No. 3.
I am thinking can be translated in French by "je pense" or "je suis en train de penser" (where you put some emphasis on the fact that you are in the process of thinking, right now)
Je pensais à toi
Je pense de vous.
je vous remercie d' avoir pense a moi.
Je penserai toujours à toi
bon douge
it means: I always think of you.
Always in french is toujours.
for always is 'pour toujours' in French.
Always With You in French is : Toujours Avec Toi. :)
french i think then french i think there!
if you think this because of movies, movies are definatly not always accurate
to think is penser in French.
Always a princess in French is toujours une princesse.
always - toujours
I think you are sweet french
Always be your baby (English) -> Toujours être de votre bébé (French)
I think he gave her this treasure box he kept that Maggie always wanted.