Casually: キスしないか?(Kisu shi nai ka?) Politely: キスしませんか?(Kisu shi masen ka?) This actually means "Won't you kiss?". It is considered rude to ask somebody if they 'want' to do something.
'Kimi mo ai shite iru.'
キスしてもいい? (Kisu shite mo ii?) Can I kiss you? キスする。 (Kisu suru.) I'll kiss you. 口付けだね - kuchidzukedane There are any number of ways you could say this, mostly determined by who you're saying it to, and what your two personalities are. Hence, it could be said in a sober and serious manner, romantically, or silly and joking. Apparently since most people don't tell someone there going to kiss them, but simply do it, it suggests a silly moment between a couple where the kiss is already a foregone conclusion.
'Dete mo ii desu.'
Mo' Bop II was created in 2004.
Ahkal Mo' Naab' II was born on 523-09-03.
Ahkal Mo' Naab' II died on 570-07-23.
The phrase "Pagkakakilala mo" means "knowing you" in English.
In English, you can say 'I have a Japanese friend'.
English translation of mo: you
One mo' time.
In English it means - If you only knew. Kung alam mo lang.