"Kisu shite mo ii" translates to "Can I kiss you?" in English. It's a phrase used in Japanese to ask for permission to kiss someone, typically in a romantic context. The expression conveys both affection and respect for the other person's feelings.
"Kisu shite mo ii" is a Japanese phrase that translates to "Is it okay if I kiss you?" in English. The phrase "kisu" means "kiss," "shite" is the te-form of the verb "suru" meaning "to do," and "ii" means "good" or "okay." Therefore, when combined, the phrase is asking for permission to kiss someone.
Casually: キスしないか?(Kisu shi nai ka?) Politely: キスしませんか?(Kisu shi masen ka?) This actually means "Won't you kiss?". It is considered rude to ask somebody if they 'want' to do something.
'Kimi mo ai shite iru.'
キスしてもいい? (Kisu shite mo ii?) Can I kiss you? キスする。 (Kisu suru.) I'll kiss you. 口付けだね - kuchidzukedane There are any number of ways you could say this, mostly determined by who you're saying it to, and what your two personalities are. Hence, it could be said in a sober and serious manner, romantically, or silly and joking. Apparently since most people don't tell someone there going to kiss them, but simply do it, it suggests a silly moment between a couple where the kiss is already a foregone conclusion.
'Dete mo ii desu.'
Mo' Bop II was created in 2004.
Ahkal Mo' Naab' II was born on 523-09-03.
Ahkal Mo' Naab' II died on 570-07-23.
The phrase "Pagkakakilala mo" means "knowing you" in English.
English translation of mo: you
"In English, 'Namimiss mo ako' translates to 'You miss me.'"
In English, you can say 'I have a Japanese friend'.