One who runs great risks or accepts great hardship for the sake of observing the religious laws of Judaism without actually sacrificing his or her life is also considered especially righteous. Such an act of figurative self-sacrifice is called mesirat nefesh (מסירת נפש, "giving over the soul").
Agmes-nefesh
A soul mate is ידיד נפש Yedid-Nefesh for a male. ידידת נפש Yedidat-Nefesh for a female.
There is no such word in English.
nefesh yafah (× ×¤×© יפה)
The blood, and more specifically the liver.
nefesh nekhmada (× ×¤×© × ×—×ž×“×”)
Alistair MacLean Y'did Nefesh - 2007 was released on: USA: 6 October 2007 (Northwest Film Forum Local Sightings Film Festival)
See if this linked page helps.
nefesh (× ×¤×©) is pronounced just the way it looks: NEH-fesh
ידיד נפש yeh-DEED NEH-fesh
Raphael ben Gabriel Norzi has written: 'Marpe la-nefesh'
nephash is not a Hebrew word, but it is close to nefesh (× ×¤×©) which means life force, and sometimes translated as soul.