"Saca un lapiz" is a Spanish phrase that translates to "Take out a pencil." It is a directive sentence instructing someone to remove a pencil from its current location.
"Un lápiz de colores" translates to "a colored pencil" in English.
It is "un lápiz" in Spanish. The word "lápiz" is masculine, so it takes the article "un" rather than "una."
"Necesito un lápiz" means "I need a pencil" in Spanish.
As a declarative: You have a pencil. As an interrogative: Do you have a pencil?
It means "I need a pencil and a sheet of paper" in English.
Saca el lapiz. To a class: Saquen el lapiz.
"Un lápiz de colores" translates to "a colored pencil" in English.
"Necesito un lápiz" means "I need a pencil" in Spanish.
It is not a pencil.
You meant:PUEDO PRESTAR UN LÁPIZ --- I can lend a pencil
As a declarative: You have a pencil. As an interrogative: Do you have a pencil?
I have a pencil in (meaning on) my desk. Tengo un lapiz en mi escritorio/pupitre/carpeta (alternatives for 'desk') I have a pencil in[side] my desk Tengo un lapiz dentro de mi escritorio.
It means "I need a pencil and a sheet of paper" in English.
That's Spanish for "take a pencil out". It is in the plural.
Lapiz is 'pencil'
Literally translated it means "A numbered pencil". What they mean to say is "A #2 Pencil"
Lapiz is a pencil.