bullsht
Leon has no Irish translation.
He was called Uey Tlatoani, a rough translation of "emperor
Puawai is Maori (from the South Pacific) for 'Flower' or 'Blossom'. Its translation into Spanish would be 'Flor'. If as 'Mexican language' you mean the ancient Aztec or Maya languages, the actual translation would be Xochitl (Aztec) and Nikte (Mayan).
It comes from Aztec, and it means "womanly". My grandfather (who grew up in Mexico and has some Aztec blood) says that is the closest translation he knows (he didn't have much schooling in Aztec), and that the term is gernally used to express something being feminine or refer to the womanly parts of the body.
Jessica is Hebrew in origin meaning "one who looks forth".
The Aztec writing system used logograms and glyphs, not an alphabet like the Latin script. However, there are symbols representing various sounds in Nahuatl, the Aztec language, that can be used to write English words, but it's not a direct translation of the English alphabet into the Aztec writing system.
It is called Isla de Muerta. A spanish translation for Island of Death.
The Spanish phrase "Los Invasores de Nuevo Leon" translated into English is "The New Invaders of Nuevo Leon". Los Invasores de Nuevo Leon make Tejano music which often uses both English and Spanish in the lyrics.
Aztec language, also known as Nahuatl, is not commonly spoken today. However, some words and phrases have been preserved. If you provide me with an English word, I can try to provide a rough translation or an approximation in Nahuatl.
Deanna is of old English origin, meaning valley or church leader. There is not a direct translation into either Spanish or ancient Aztec or Mayan dialects.
the aztec empire
Aztec