chao in Chinese spelling.
You spelt it in your question.
"London" is translated as 伦敦 (lún dūn) in Chinese.
"Hsieh hsieh" (or "xie xie") means "thank you" in Mandarin Chinese.
How are you in Chinese spelling basically is(你好吗?) 'ni hao ma?' :D
One less 'n' assuming you are trying to spell 'Chinese'
Im Chinese
London is like anywhere else. There will be people that like it, and people that don't. There are several popular Chinese restaurants in London, such as Panda's Kitchen and WOKIT, which would suggest there are many people that do.
in there spelling... they both have letterN
namida also it is the same spelling as the Japanese
they are alike of some spelling and writing
Not all English (or foreign) names have an equivalent in the Chinese Language. Just use the English reading when in doubt, otherwise the Chinese phonetic translation may lead to unintended humourous repercussions. If I were to change 'Jillian' to the Chinese reading now, it sounds phonetically like the Chinese equivalent for "Chicken Face".