The Latin translation of the English phrase 'law of attraction' is the following: lex virium attrahendi. The word 'lex' means 'law'. The word 'virium' means 'of force', and 'attrahendi' means 'attracting'.
law
American law has its roots in British law. In turn, British law can trace its history back to the time of the Roman occupation in some cases. However, many of the British laws were written in Latin, being the language of scholars and academics in the country for many centuries after the Romans packed up and left. Although much of the Latin is being removed from British law, some still remain and are likely to remain as they are effectively adopted into the English Language. The same is the case in the US where Latin terms are perhaps sounding strange these days but remain perfectly understood.
A possible translation of "Dieu et mon droit" into Latin is "Deus immunitasque mea."(Literally "God and my privelege.")"Dieu et mon droit" is written in the French language. It has long been used as an heraldic motto by English kings and queens on their "coats of arms" on royal banners, battle shields, etc.The motto refers to the divine (God-given) right of the monarch to govern over everything concerning his or her land, including its people.One English translation of "Dieu et mon droit" is "God and my lawful right". In ordinary everyday English that means something like: "My only masters are God and what the law gives me the right to do."See the Related link for more information about "Dieu et mon droit".
Privilege comes from the Latin word privilegium which means law relating to an individual person.
ad avizandum
I believe it is 'per-legem'. This is according to Google translate anyway :)
The latin is ignorantia legis neminem escusat.
law
law
Sec leg is not actually a phrase, it's an abbreviation. The full phrase is secundum legem, which means "according to law."
the answer is that the demcracy
The standard expression is dura lex sed lex (literally, "harsh law but law").
The Latin translation for 'ante' is before.
Iranian copyright law has remained unchanged since at least 1970. You can find an English translation at the related link below.
"Legem" is Latin for law, principle, or (legal) motion.
Latin is used in law, medicine, and religion.
There are two Latin stems within the English language word 'jurisdiction'. One is the stem jur-, for 'law'. The other is the stem dic-, for 'saying'.