"I Jämtland är artut att vara" is a dialectal way of saying "I Jämtland är det skönt att vara", which in English means "It's very nice to be in Jämtland",
Translation: said or saying
chancellor foot
This is an American/English saying, and it has no direct translation in Finnish.
its an old Portuguese saying meaning, waste not want not.
The Swedish way for saying help me is 'hjälp mig'.
its like saying i dont understand you sweatheart
"My heart belongs to" is an American/English saying with no direct translation in Finnish.
To hate is att hata in Swedish.(Pronounced kind of like saying hawta.)
Välkommen (or to many people, "välkomna") is pr. "VEHL-KOM-men" and "VEHL-KOM-nuh".
English translation for the Spanish phrase "mi pagina" means my page. It can be used in many ways, it fits better when one speaks a complete sentence rather than just saying 'mi pagina'.
Literally, it means, "it's nothing." It's a way of saying, "you're welcome", not unlike the English, "think nothing of it."
I'm not familiar is "why do you have to go?" a saying in English, but the literal translation is "miksi sinun täytyy lähteä?" in Finnish