The word "fait" in French is translated to the word "fact" in English. The word is usually used when stating something that is true in a situation of explaining things.
Mocha is not a French word.
Owl
a wristwatch
une chaumière
Like many English words, there is no single French equivalent for "done." The past participle of faire ( to make or to do) will be fait, faits, faite or faites, depending on the gender and number of the word it modifies.
done - (il) fait - he does
The French translation for the English word 'yes' is oui. The French translation for the English word 'yes' is oui.
"Ça fait mal beaucoup" would be the best translation, meaning "It hurts very much" but the literal translation would be "ça fait si mal"
Mocha is not a French word.
tout à fait is the french word which means quite.You can also see - http://translation2.paralink.com/ - for any doubts in translation from English to french, french to English, English to all the other famous languages and from all the famous languages to English. I would prefer this site for my doubts and would surely recommend it because the answers are very accurate.
The French word for 'usually' is: d'habitude
Doucement
Premiere
The English translation of the word bureautique is 'office automation'. The word bureautique is a French word. This particular French term is also a feminine noun.
Translation: Competition OR Tournament
The English translation of the French word bibliotheque is "library". Don't mix it up with the French word "librairie" (same sound and root, but indicates a bookshop)
Sorry, there is no French word translation for the English word "Manchester".