"I like you like that" is an English equivalent of the Italian phrase Così mi piaci."
Specifically, the adverb così means "like, so." The personal pronoun mi means "to me." The verb piacimeans "(informal singular you) are pleasing to."
The pronunciation is "koh-ZEE mee PYAH-tchee."
Scassamm tutt cos! in Italian means "Let's break everything!" in English.
Sei così una parte di me! is an Italian equivalent of the English phrase "You are such a part of me!"Specifically, the verb sei is "(informal singular you) are". The adverb così means "such". The feminine singular indefinite article una means "a, one". The feminine noun parte means "part". The preposition di means "of". The personal pronoun te translates as "(informal singular) you".The pronunciation will be "sey ko-SEE OO-na PAR-tey dee mey" in Italian.
We can learn english where ever we are cos we need to practise english speaking everytime,if we want to be challange.
Cosgrove is an English surname meaning Cos's grove or thicket. Cos- was an Irish personal name adopted by the English- shortened from Coscrach- which means victory or triumph.
cos were better at everything.
"De cos as que te gustan" appears to be a misspelled or misinterpreted phrase. However, it could be translated as "things that you like" in English.
Cos times Cos
No. Cos squared x is not the same as cos x squared. Cos squared x means cos (x) times cos (x) Cos x squared means cos (x squared)
cos(30)cos(55)+sin(30)sin(55)=cos(30-55) = cos(-25)=cos(25) Note: cos(a)=cos(-a) for any angle 'a'. cos(a)cos(b)+sin(a)sin(b)=cos(a-b) for any 'a' and 'b'.
3cos
well the only thing is her last name cos but most likey no.hitler says
cos(x)-cos(x)sin2(x)=[cos(x)][1-sin2(x)]cos(x)-cos(x)sin2(x)=[cos(x)][cos2(x)]cos(x)-cos(x)sin2(x)=cos3(x)