Forse is an Italian equivalent of the English word "maybe."
Specifically, the Italian word is an adverb. It includes among its meanings "maybe, perhaps, possibly." The pronunciation is "FOHR-seh."
"Maybe some day" is an English equivalent of the Italian phrase Forse alcun giorno.
Specifically, the adverb forse means "maybe, perhaps, possibly." The masculine adjective alcun means "any, some." The masculine noun giorno means "day."
The pronunciation is "FOHR-seh ahl-KOON DJOHR-noh."
Forse un giorno is an Italian equivalent of the English phrase "Maybe one day."
Specifically, the adverb forse means "maybe, perhaps." The masculine indefinite article un means "a, one." The masculine noun giorno means "day."
The pronunciation is "FOHR-seh oon DJOHR-noh."
Forse alcun giorno is a literal Italian equivalent of the English phrase "Maybe some day."Specifically, the adverb forse means "maybe, perhaps." The masculine adjective alcun means "some." The masculine noun giorno means "day."The pronunciation is "FOHR-seh ahl-KOON DJOHR-noh."
Forse is an Italian equivalent of the English word "maybe".Specifically, the word is an adverb. It may be translated as "maybe, perhaps". The pronunciation will be "FOR-sey" in Italian.
Perhaps not ever to find the day is a literal English equivalent of 'Non forse mai trovare il giorno'. The adverb 'non...mai' means 'not ever, never'. The adverb 'forse' means 'perhaps, probably'. The infinitive 'trovare' means 'to find'. The masculine definite article 'il' means 'the'. The masculine noun 'giorno' means 'day'. So a smoother translation may be 'Perhaps never to find the time'. It's pronounced 'nohn FOHR-seh meye* troh-VAH-reh eel JOHR-noh'.*The sound 'eye' is similar to the sound in the English noun 'eye'.
"Maybe we should go for dinner" is an English equivalent of the Italian phrase Forse dovremmo andare a cena.Specifically, the adverb forse means "maybe, perhaps, possibly." The verb dovremmo means "(we) should." The infinitive andare means "to go." The dependent preposition a means "at, to." The feminine noun cena means "dinner."The pronunciation is "FOHR-seh doh-VREHM-moh ahn-DAH-reh ah TCHEH-nah."
Forse la prossima volta is an Italian equivalent of the English phrase "Maybe next time".Specifically, the adverb forse is "maybe, perhaps". The feminine singular definite article la means "the". The feminine adjective prossima means "next". The feminine noun volta translates as "time".The pronunciation will be "FOHR-sey lah PROHS-see-mah VOHL-tah" in Italian.
I'm crazy but [then] perhaps [I'm] not is the English equivalent of 'Sono pazza ma forse non'. In the word by word translation, the verb 'sono' means '[I] am'. The feminine adjective 'pazza' means 'insane, crazy'. The conjunction 'ma' means 'but'. The adverb 'forse' means 'perhaps'. The adverb 'non' means 'not'.
Forse dovremmo andare a cena is a literal Italian equivalent of the English phrase "Maybe we should go for dinner."Specifically, the adverb forse means "maybe." The verb dovremmo means "(we) should." The infinitive andaremeans "to go." The dependent preposition a means "to." The feminine noun cena means "dinner."The pronunciation is "FOHR-seh doh-VREHM-moh ahn-DAH-reh ah TCHEH-nah."
"I hope that we can speak again during the day. Perhaps be friends. 'Bye, Beautiful!" is an English equivalent of the Italian phrase Spero che possiamo parlare di nuovo del giorno. Forse essere degli amici. Ciao, Bella!Specifically, the verb spero is "(I) am hoping, do hope, hope". The conjunction che means "that". The verb possiamo means "(we) are able, can". The present infinitive parlare means "to speak". The adverbial phrase di nuovo means "again". The adverbial phrase del giorno means "during/in/of the day".The adverb forsemeans "maybe, perhaps". The present infinitive essere means "to be". The partitive degli means "some". The masculine noun amici means "(male) friends, (female and male) friends". The interjection ciao means "'bye, good-bye" in this context. The feminine adjective/pronoun bella translates as "beautiful, handsome, nice, pretty".The pronunciation will be "SPEY-roh key pohs-SYAH-moh pahr-LAH-rey dehl DJOHR-noh FOHR-sey EHS-sey-rey ah-MEE-tchee tchow* BEHL-lah" in Italian.*The sound is similar to that in the English adverb "how".
Forse il vostro uno L'altro- Perhaps yours is one or the otherandLa tua cantante - your singer
The SI unit of forse is the 'Newton'.
If you mean force (not forse) then you measure it using newtons.
Forse siamo famiglia! and Potremmo essere famiglia! are Italian equivalents of the English phrase "We may be family!" Birthplace and personal preference determine whether "Perhaps we are family!" (case 1) or "We could be family!" (example 2) suits. The respective pronunciations will be "FOR-sey SYA-mo fa-MEE-lya" and "po-TREM-mo ES-sey-rey fa-MEE-lya" in Pisan Italian.