What is the English translation of the gypsy word vesh-juk?
'Vesh' is Angloromani for 'forest', 'juk' is Angloromani for 'dog'. Thus, 'forest dog', which in the context I first saw the term (see my comments on the discussion page)would suggest a stray or outcast from a gypsy tribe or family. It might possibly have the connotation of 'half-breed', but that is less clear.
A Weshjuk is Anglo Romani for a fox. Wesh(vesh) (forest) jukel (dog) ie A forest dog.
What is the English translation for the gypsy word that sounds like rackley don't know how its spelled?
Zingaro or gitano are Italian equivalents of the English word "gypsy." Specifically, the Italian word zingaro is a masculine noun. Its singular definite article lo means "the." Its singular indefinite article un, uno means "a, one." The pronunciation is "TSEEN-gah-roh." The Italian word gitano also is a masculine noun. But its singular definite article is il. Its indefinite article is un, uno. The pronunciation is "djee-TAH-noh."