English translation of PUYO: cowlick
The English word for the Tagalog term "puyo" is "rest" or "reside".
The Tagalog term for "Filipino coordinator" is "tagapamahalang Pilipino."
"Taglish" is a common term used by Filipinos to describe the use of a mix of Tagalog and English words in their conversations.
"Lolo" is a Filipino term in Tagalog that translates to "grandfather" in English. It is commonly used to refer to one's paternal or maternal grandfather.
The word "peklat" is in Tagalog or Filipino language (national language of the Philippines). In English language it's meaning is "scar".
The Filipino term for location is "Lokasyon" or "Lugar."
Puyo is Tagalog meaning a cowlick or a crown.
Tolerate
There words in English that Filipino use that has no Tagalog term for it. These are foreign words that has no Tagalog term. Example like the word hotdog, spaghetti,
My research cannot find a Tagalog term for "code". All my Fillipino friends just use the english.
The Filipino term for location is "Lokasyon" or "Lugar."
The word "dila" is in Filipino or Tagalog language (national language in the Philippines). In English language it's equivalent term is "tongue".
The word "maganda" is in Filipino or Tagalog language (national language in the Philippines). In English language it's equivalent term is "beautiful".
The word "peklat" is in Tagalog or Filipino language (national language of the Philippines). In English language it's meaning is "scar".
The word "akala" is in Filipino or Tagalog language (national language in the Philippines). In English language it's equivalent term is "assumption" or "presumption".
The Filipino term for the shape oblong is "habilog."
The word "nasaktan" is in Tagalog or Filipino language (national language in the Philippines). In English language, it's equivalent term is "hurt", "wounded", or "injured".
The tagalog term of English is ingles. Pronounced eeng-glis.