Tá an crá na croise le gach duine
No. Gaelic has no 'q'.
bear claw is in English, do you mean, what the Gaelic translation of the English phrase "bear claw"?
its cross to bear.
In (Scottish) Gaelic: mathan In Irish:béar or mathúin The personal name Art also means 'bear' but is not used for the animal. Irish Gaelic: béar, mathghamhain Scottish Gaelic: ?
We all have our cross to bear means that we can't make progress without SOME suffering.A bit more:Since Jesus was forced to bear (carry) his own cross on which he was crucified, it is assumed this phrase originated from that.
mathan
The bear criticized Crispin's prayers because they seemed hypocritical and insincere, as Crispin had previously admitted to not believing in God. The bear also criticized the lead cross as a symbol of superficial piety, contrasting with the genuine faith and humility that the bear believed was more important.
You get a bee that is baring their wit when you cross a teddy bear and a bee.
In Irish it's téidíAnother answer:In Irish it is béirín bréige
a penguin bear
From Jesus having to carry his cross on his back to be crucified.
a bear mud bath