The term Mistgöre is an extremely impolite term for a child. It doesn't really have an English equivalent but Göre translates as brat.
mist = Nebel
The root word of mist is "Mist" itself. The word "mist" comes from Old English "mist" meaning "dimness, mist" and is related to the Middle Low German "mist" meaning "dung, manure".
sprey is not a German word.But Spray is used in German and means aerosol. The same can be expressed by saying Aerosol or Sprühnebel(literally spray mist).
Mist is the correct spelling.An example sentence is "the mist lowered the visibility on the road".Unless you mean "missed". As in "he missed the bus".
It means manure. It is a mild way of saying manure as an interjection as well--though it is not nearly as offensive as it is in English. Its nuance is closer to "darn it" or "shoot," etc.
But isn't a German word.
Plick is not a German word.
Rouse is not a German word
greave is not a German word.
"houpacker" means nothing in German; it is not a German word.
That word is not German, sorry.
Oxded is not a German word