There is no Hebrew word that means "Biblical". The Jewish scriptures are identified in Hebrew by an acronym: Tanakh (×ª× ×´×š) Which just stands for the three parts of the Hebrew Bible (Torah, Neviim, Ktuvim).
In Modern Hebrew, you can take this acronym and turn it into an adjective: Tanachee (×ª× ×›×™).
So a modern Hebrew phrase for Biblical children could be: baneem Tanacheem ( ×‘× ×™× ×ª× ×›×™×)
There is no Hebrew translation for Elvin.There is no Hebrew translation for Elvin.
Francisco has no translation in Hebrew. Only Hebrew names have Hebrew translations.
Children of the Covenant = bnei brit (×‘× ×™ ברית), pronounced b'NAY breet.
Passover is pesach, spelled פסח in both biblical and modern Hebrew.
sister = achót (אחות)it's the same word in both Biblical Hebrew and Modern Hebrew.
There is no Hebrew translation for Roy, but it can be spelled out phonetically in Hebrew as: רוי
The Septuagint, which was the first Greek translation of the Hebrew Bible.
The name Barbara has no Hebrew translation. Only names of Hebrew origin have Hebrew translations.
Jane is spelled ג׳יין in Modern Hebrew. There is no way to write Jane in Biblical Hebrew because Biblical Hebrew has no J. You could spell it יין, pronounced Yane, but it looks like the Hebrew word for wine, pronounced Yayin.
yeshu im hayeladim (ישו עם הילדים)
Gerardo has no translation in Hebrew. Only names that come from Hebrew have meaning in Hebrew. It would be the same as in English
There is no Hebrew translation for "Jennifer". Only Hebrew names have Hebrew translations. English names do not.