It depends how you use the word:
Favor, as in a request: bakashah (בקשה)
Favor, as in finding favor in someone's eyes: khen (חן)
In the phrase, "do me a favor" it is is tovah טובה
There is no exact translation for the verb "to favor". The closest would be natan khesed le.... (to give kindness to...)
The past tense would vary depending on the subject of the sentence.
favored מועדף=chosen × ×‘×—×¨=
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
The word favored is the past participle of the verb to favor and an adjective.The forms for the verb are favor, favors, favoring, and favored.The forms for the adjective are favored, more favored, and most favored.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
Here are some sentences.The horse favored its left foot.She favored her oldest child more.
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.
There is no Hebrew word for Merdith.
There is no Hebrew word for quintero.
There is no Hebrew word for Whitney.