khag or hag (חג) = festival
khagim or hagim (חגים) = festivals
Festive = ×—×’×™×’×™ (khah-ghee-GHEE)
"KHAHG"
Matzah (plural is Matzot) is the Hebrew word for unleavened bread and is eaten by Jews during the festival of Passover.
No, it is a Jewish festival.
"Hanukkah" is not a German word, but comes from Hebrew. It is an eight day holiday known as the Festival of Lights.
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
Chanuka is a Hebrew word, but it can't be translated per se. It would be a little bit like translating the Spanish festival "La Tomatina" into English - the words translate but the meaning is lost. The festival is often refered to as the Festival of Lights.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
festival of perfection = khahg shlemoot (?? ?????)
There isn't any festival celebrated along with Christmas as per the Hebrew calendar, since Christmas is not tied to the Hebrew calendar. (So every year, Christmas falls on a different date on the Hebrew calendar).
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.