menorah (×ž× ×•×¨×”)
menorah (×ž× ×•×¨×”)
The word "lamp" (in olden times) refers to an oil lamp. This is what is being spoken of in such verses as Psalms 119:105 and Proverbs 20:27. Any other translation for the Hebrew "ner" would be either non-literal or mistaken.
The Hebrew word Menorah actually has a different meaning in Yiddish than it does in Hebrew:HebrewMenoráh (מנורה) = lampYiddishMenórah (מנורה) = seven-branched candle holder used in ancient Judaism (in the Temple), and the eight-branched candle holder used in Hanukkah.
Menorat-Chanukkah (traditional), or Hanukkiah (modern).
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.
The Hebrew word "Notsri" (× ×•×¦×¨×™) does not appear in the Hebrew Bible. Notsri is a Modern Hebrew word.
No. Janah is not a Hebrew word, and the Hebrew word for Paradise comes from the Hebrew word pardess (פרדס) which means "orchard."