a male assistant to a male teacher = ozér moréh (עוזר מורה)
a female assistant to a male teacher = ozéret moréh (עוזרת מורה)
a male assistant to a female teacher = ozér moráh (עוזר מורה)
a female assistant to a female teacher = ozéret moráh (עוזרת מורה)
a male mentor = yo'ets (יועץ)
a female mentor = yo'etset (יועצת)
You can also say madrich (מדריך) or madricha (מדריכה)
It's mentor, the same as English. But you can also say teacher (moreh/morah) or tutor (melamed/melamedet).
It's the same- mentor.
You can mentor me if you'd like
Mentor comes from a Greek word, same spelling, meaning 'wise advisor'
the mentor mentored the student.
Since that word is an eponym (a common noun made from a proper noun), the first mentor was clearly Mentor, the mentor of Telemachus.
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
MY MENTOR IS A VERY GOOD ADVISOR.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.