khalook (חלוק)
"Pebble worm" is the original translation from Greek of the word for "crocodile."
pebble
"calculus". is the Latin word for pebble
The anagram is pebble (small rock).
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
No, the word 'pebbles' is both a noun (pebble, pebbles) and a verb (pebble, pebbles, pebbling, pebbled).The noun 'pebbles' is the plural form of the singular noun 'pebble'; a word for a small, rounded stone that has been smoothed by flowing water or sand; a word for a thing.The verb 'pebbles' is the third person, singular, present of the verb to pebble; meaning to pelt with small rounded stones; to pave or cover with small rounded stones; to make a surface similar to a surface of small rounded stones.The adjective forms of the verb to pebble are pebbled and pebbling.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.
No. Janah is not a Hebrew word, and the Hebrew word for Paradise comes from the Hebrew word pardess (פרדס) which means "orchard."