to train youths = le'amen tse'irim (לאמן צעירים)
No, the noun youth is a singular, common noun; a word for a young person or thing. A collective noun is a word that groups like things, for example, a class of youths, a crowd of youths, an audience of youths, etc.
It depends on the context...
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.
No. Janah is not a Hebrew word, and the Hebrew word for Paradise comes from the Hebrew word pardess (פרדס) which means "orchard."
The Hebrew word "Notsri" (× ×•×¦×¨×™) does not appear in the Hebrew Bible. Notsri is a Modern Hebrew word.
Yes, the plural of the noun 'youth' is youths.The plural noun 'youths' is a word for two or more young people.The noun 'youth' as a word for a period in one's life is an uncountable noun.
There is no Hebrew word for Merdith.