'Deep' in terms of voice, 'gloomy' in terms of appearance and atmosphere, and 'sombre' in terms of mood and personality may be English equivalents of 'cupo'. The Italian word is a masculine adjective that's pronounced 'KOO-poh'. Its feminine equivalent is 'cupa', which is pronounced 'KOO-pah'.
The blonde? Christina Cupo. www.christinacupo.com
Antonio Cupo was born on January 10, 1978, in Vancouver, British Columbia, Canada.
"Translate English into Italian" in English is Traduca l'inglese in italiano in Italian.
The cast of Cupo limitado - 1999 includes: Vanessa Bauche Pilar Souza
Buio, scuro, cupo, but if yopu mean the look they use dark it is the same
In Spanish:'yo quepo' = 'I fit''ya cupo' = 'he/she has//you (formal) have already fitted'.It also sounds like a version of 'Jacob' used in Italian and other languages.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"Queen" in English is regina in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
Italian marita(italian)=Italian marries(english)
"Italian ambiance" in English is atmosfera italiana in Italian.
"Italian restaurant" in English is ristorante italiano in Italian.