'Deep' in terms of voice, 'gloomy' in terms of appearance and atmosphere, and 'sombre' in terms of mood and personality may be English equivalents of 'cupo'. The Italian word is a masculine adjective that's pronounced 'KOO-poh'. Its feminine equivalent is 'cupa', which is pronounced 'KOO-pah'.
The blonde? Christina Cupo. www.christinacupo.com
Antonio Cupo was born on January 10, 1978, in Vancouver, British Columbia, Canada.
"Translate English into Italian" in English is Traduca l'inglese in italiano in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"Queen" in English is regina in Italian.
The cast of Cupo limitado - 1999 includes: Vanessa Bauche Pilar Souza
"To have" in English means avere in Italian.
In Spanish:'yo quepo' = 'I fit''ya cupo' = 'he/she has//you (formal) have already fitted'.It also sounds like a version of 'Jacob' used in Italian and other languages.
Buio, scuro, cupo, but if yopu mean the look they use dark it is the same
Italian marita(italian)=Italian marries(english)
"Provincial Italian" in English is italiano provincialein Italian.
"I am not Italian!" in English is Io non sono italiano!in Italian.