"Disconnected" is an English equivalent of the Italian word staccato. The masculine singular adjective/past participle also translates into English as "detached (from being shorter-lasting and succeeded by brief silence)" in music situations and "separated" in other contexts. Regardless of meaning or use, the pronunciation will be "stak-KA-to" in Italian.
'Always detached' is an English equivalent of 'sempre staccato'.
The adverb 'sempre' means 'always'. The adjective 'staccato' comes from the masculine singular form of the past participle of the infinitive 'staccare'. It means 'detached'.
Together, they're pronounced 'SEHM-preh stahk-KAH-toh'.
The phrase is used in music to mean that each note is to last less than the time value shown on the music score.
Sempre per sempre in Italian means "always (and) forever" in English.
Sempre in Italian means "always" or "still" in English.
"Always and always" is a literal English equivalent of the Italian phrase sempre e sempre. The pronunciation will be "SEM-prey SEM-prey" in Italian.
Sempre qui in Italian means "always here" in English.
Sempre delizioso! in Italian means "Always delicious!" in English.
Sempre baci in Italian means "always kisses" in English.
It is Italian for "for ever and ever"
Germania per sempre! in Italian is "Germany forever!" in English.
Per sempre tuo in Italian means "Forever yours" in English.
Sempre la tua in Italian means "always yours" in English.
Sorelle per sempre! in Italian means "Sisters forever!" in English.
Sei sempre a Londra! in Italian means "You're always in London!" in English.