Italiane famose in the feminine and italiani famosi in the masculine are Italian equivalents of the English phrase "famous Italians".
Specifically, the feminine noun italiane means "(female) Italians" whereas the masculine noun italianirefers to either "(male) Italians" or "(mixed group of male and female) Italians". The feminine adjective famose and the masculine famosi translate as "famous". The pronunciation will be "EE-ta-LYA-ne fa-MO-se" in the feminine and "EE-ta-LYA-nee fa-MO-see" in the masculine in Italian.
The English word for 'traduttore' is 'translator'. Traduttore is an Italian word. The famous Italian sentence 'Traduttore traditore' (translator traitor) refers to how irate Italians felt about the translation of famous Italian literature into foreign languages.
Actor George Clooney is a famous Italian. Some other famous Italians are explorer John Cabot, and famous gangster Al Capone.
"Ganges" is an English equivalent of the Italian word Gange.Specifically, the word is a masculine noun in its singular form. It refers to one of the world's most famous rivers, in India. The pronunciation will be "GAN-djey" in Italian.
"Gooseneck" is an English equivalent of the Italian name Trozza.Specifically, the word functions as a common or proper noun. It may designate the swivel connection which attaches the boom to the mast on a sailboat. Or it may function as a surname whose origins perhaps trace back to a famous navigator or shipbuilder.The pronunciation will be "TROT-tsa" in Italian.
"Exchange" currently and "deep stream" anciently are English equivalents of the Italian name Rialto.Specifically, the word functions as a common and proper noun. In both senses, it reminds Italians in general and Venetians in particular of the world-famous business district within the northeast Italian city of Venice. It therefore translates nowadays as "exchange, mart" in many a business-minded person's mind but historically as "deep stream" from its original designation as Rivoalto (from rivo for "stream" and alto for "high").Either way, the pronunciation will be "RYAL-to" for the modern designation and "REE-vo-AL-to" for the original name.
The English name Louise doesn't have a hebrew translation. It is originally from the Germanic name Chlodovech which meant "famous warrior"
Sick and tired of Columbus, Davinci, etc etc being classified as famous Italians. They all existed before Italy was even a country let alone the word Italy was even used. None of these so called famous 'italians' even knew what the word Italian was. Our history books need to be re-written to include the fact that these people came from regions that are now part of Italy but in no way shape or form were they Italian!
Chiara is an Italian equivalent of the Italian-American name Kiara.Specifically, the Italian and the Italian-American names are feminine proper nouns whose English equivalents also include Claire and Clare. They trace their origins back to the feminine form, clara, of the Latin masculine adjective clarus. Their original meaning therefore is "clear, famous" (claro, rinomato).The pronunciation is "KYAH-rah."
The reign of King James is famous for The King James Bible. Unhappy with the existing English translations, in 1604 James authorized a new translation of The Bible into English. It was complete by 1611 and dedicated to the King. Many believe it is the best English translation ever made. :)
The reign of King James is famous for The King James Bible. Unhappy with the existing English translations, in 1604 James authorized a new translation of the Bible into English. It was complete by 1611 and dedicated to the King. Many believe it is the best English translation ever made. :)
"The daughter who cries" is an English equivalent of the incomplete Italian phrase la figlia che piange. The phrase most famous references an Italian translation of the title to "The Weeping Girl" poem by Thomas Stearns Eliot (Wednesday, Sept. 26, 1888 to Monday, Jan. 4, 1965) of St. Louis, Missouri. The pronunciation will be "la FEE-lya key PYAN-djey" in Pisan Italian.
cheese