there isn't one
Seikō
the meaning of interference in Japanese is interference, a meaning doesn't change, the word that means it does. the word interference in Japanese is "Kanshō"
Habibi is an Arabic term of endearment meaning "my love" or "my darling." It is not a Tagalog word.
"Itish" is not a Japanese word.
There is no such word in Japanese - shrine is an English word.
It can have several meanings, other than meaning an infant. The word "baby" can refer to a girl or young woman, someone you consider your sweetheart (endearment), or it might refer to someone's pet project (if you keep your car in good repair, then it is said to be your baby).
yagi is the Japanese word for goat
空 (sora) is the Japanese word for "sky".
Miguel is not a Japanese word so it has no meaning.
赤ん坊 /a kan bou/ means 'infant, baby', also said 赤ちゃん /a ka chan/ where 'chan' is honorific of endearment, like saying 'dear, little...' in English. The word 'baby' itself is used as ベビー /be bii/ in Japanese.
Baby can be said as 'akachan' in Japanese.
The Hindi word "Ma" translates to "mother" in English. It is a term of endearment or respect used for mothers.