Basium amatorum momentum laetitiae totalis est. - A kiss of lovers is a moment of total happiness. (more grammatically correct)
Basia amatorum momentum laetitae totalis est. - Kisses of lovers is a moment of total happiness.
"Besos" are kisses; "abrazos" are hugs. ""Guapa" is "pretty" or "good-looking."
The correct spelling is "kisses," as it is the plural form of the verb "kiss." "Kiss's" would be incorrect as it implies possession by adding an apostrophe+s.
Macedonian:baknezi Croatian:poljupci Serbian:ljubi Slovene:poljubi
Translation: The kisses are impressive.
Translation: Thanks and Kisses
"Necesita mas besos" translates to "needs more kisses" in English.
kisses: besos my love: mi amor
kisses for you=besos para ti Kisses is besos For you is para ti To say that if you have kisses for somebody, you say: "Tengo besos para ti", which means "I have kisses for you" Hope this helps!
The likely word is the plural noun "kisses" (also a present tense form of to kiss).
This phrase translates to "Many kisses and hugs, good, more kisses." It is a warm and affectionate message expressing love and affection towards the recipient.
Direct translation gives you - Equal kisses. It is 2 words - Igual besos
no......at least i don't think so.