"Jupe" is a French equivalent of the Portuguese word "saia," which means "skirt."
Specifically, the French word is a feminine noun whose singular definite article is "la" ("the"). Its singular indefinite article is "une" ("a, one"). The pronunciation is "zhyoop."
The Portuguese word also is a feminine noun whose singular definite article is "a." Its singular indefinite article is "uma." The pronunciation is "SEYE-uh."*
*The sound is similar to that in the English noun "eye."
"Saia" is a name of Polynesian origin meaning "protection" or "to guard." It can also mean "skirt" in some languages.
Saia da água
There really isn't an expression in Portuguese like that, but you can say: "Dê um jeito na vida!", "Saia dessa vida sem graça!", "Pare de fazer isso e vá se divertir", "Saia dessa!"
The English word seems to come not from French, but from Portuguese bufalo. The French word for buffalo is "buffle" (masc.) which has the same Latin origin as the Portuguese word.
No. I think it is Portuguese.
Saia was created in 1924.
The word 'courgette' is the French equivalent of the English word 'zucchini'. The Portuguese equivalent is the following: a abobrinha. The Portuguese pronunciation is the following: ah ah-boh-BREE-nyuh. The word-by-word translation is the following: 'a' means 'the'; 'abobrinha' 'zucchini'.
Saia is an Italian name influenced by Turkish culture that means literally "skirt-maker," though generally referred to a member of the noble guild of tailors based in and around Venice. The Saia family split during the Italian Renaissance, with the majority staying in Northern Italy, while a smaller portion moved to Sicily. In the early 1900s there was a mass exodus of the Sicilian branch to America. The large trucking company is part of that Sicilian branch, while there are many of the Northern Italian Saias scattered across Europe and North America.
Saia's motto is 'Your potential. Our passion.'.
i don't know but it's either Portuguese or french
Cashew originates from the French word, acajou (mahogany) and from the Portuguese word, acaju (fruit).
The word "entreferir" comes from the Portuguese language.