- Привет (pree-vyet) or Здравствуй (zdrast-vuy) when addressing someone informally.
- Здравствуйте (zdrast-vuy-tye) when addressing someone formally.
'Дорогой' or, transliterated, 'Dorogoy'
for male: daragOj,
for female: daragAya
"Milaya moya" in Russian translates to "my dear" or "my darling" in English. It is a term of endearment used to express affection towards someone.
The provenience of the word 'babushka' is from the Russian language. 'Babushka' is from the Russian term for an elderly woman, who is generally a grandmother.
"John" is translated to "جان" in Farsi, which is the equivalent of saying "dear" or "my love" when used to address someone. It is a term of endearment commonly used in Persian language and culture.
The word "maganda" is in Filipino or Tagalog language (national language in the Philippines). In English language it's equivalent term is "beautiful".
The word "dila" is in Filipino or Tagalog language (national language in the Philippines). In English language it's equivalent term is "tongue".
Norchem is not a Russian word. It does not have any specific meaning in the Russian language. It may be a brand name or a term used in a different context.
I'm not familiar with the phrase "do-brey dien." It might be a specific term or dialect that I am not aware of.
The word "akala" is in Filipino or Tagalog language (national language in the Philippines). In English language it's equivalent term is "assumption" or "presumption".
The longest word in the Russian language is "непротиволицестоящий" (neprotivolicestoyashiy), which means "not standing in opposition." It has 29 letters.
The word "nasaktan" is in Tagalog or Filipino language (national language in the Philippines). In English language, it's equivalent term is "hurt", "wounded", or "injured".
It is Czar
The word "дедушка" pronounced "dead - a - guy - a" in Russian means "grandfather." It is a term of endearment often used to refer to one's grandfather in a loving or familiar way.