"Then let amorous kisses dwell
On our lips, begin and tell
A Thousand and a Hundred score
A Hundred, and a Thousand more."
The Gaelic is Da Mi Basia Mille . It is from the book Outlander by Diana Gabaldon.
Hope this is useful!
Wiki User
∙ 12y agoWiki User
∙ 15y agono,its not correct ,you have to say:tha gràdh mòr agam ort(-sa) that is the form of total improvement!
Wiki User
∙ 14y agoBeidh grá agam duit go deo pronounced bay graw oggum ditch guh joe
Wiki User
∙ 10y agoTha mise maille ribh a-ghnàth'
Wiki User
∙ 14y agoIn Irish it's "grá i gconaí"
Wiki User
∙ 14y agoMo ghaol ort gu brath
In Scottish Gaelic:an-còmhnaidh;a-chaoidh;daonnan.In Irish "Gaelic":i gcónaí;i dtolamh.
You need to specify Irish Gaelic or Scottish Gaelic: they are two separate languages.
It is mac in Scottish Gaelic.
The Scottish Gaelic for 'brother' is bràthair.
It is òran in Scottish Gaelic.
in Scottish Gaelic: facal.
The Scottish Gaelic is do charaid.
In Irish d'fhíorghrá;in Scottish Gaelic: ?
FOWK AYE (family always). This not Scottish Gaelic but the Scottish dialect of English.
It's Scottish, but not Scottish Gaelic. Originally a Scots variant of Margaret.(Margaret is Mairead in Scottish Gaelic.)
"A-nis a daonnan" is Scottish Gaelic for "now and always."
In Scottish Gaelic: Albannach In Irish Gaelic: Albanach