Tagalog translation of captive: bihag
The Tagalog word for captive is "bilanggo."
The Tagalog name for asparagus is "asparagus." There is no separate word in Tagalog for this vegetable, so the English word is used.
The Tagalog word for profile is "profile" - it is commonly used as is in the Filipino language.
The word "buod" is used to describe a summary in Tagalog.
In Tagalog, "sgot" does not have a specific meaning as it is not a commonly used word in the language. It may be a typo or a misspelling of another word.
The word "matalino" can be used to describe someone who is witty in Tagalog.
The word for camaraderie in Tagalog is "pakikipagkaibigan." This word can also be used to mean "friendship" and "comradeship" in Tagalog.
The Tagalog name for asparagus is "asparagus." There is no separate word in Tagalog for this vegetable, so the English word is used.
remolatsa
The root word of "captive" is "captivus," which comes from the Latin word "captus" meaning "caught" or "taken."
The Tagalog word for brunch is also brunch.
The Tagalog word for Homo habilis is "taong-may-kakayahan."
The Tagalog translation of the word "reactionary" is "reaksyonaryo."
Tagalog uses the French word Denouement, just as English does. Sometimes the Spanish word "desenlace" is used.
The Tagalog word for "aggregate" is "kabuuan" or "pagsama-sama."
Tagalog word for Fahrenheit: Fahrenheit (no direct Tagalog Translation)
The Tagalog word for divine is "banal."
The Tagalog word for "attention" is "atensiyon".