Want this question answered?
zo'em
It is the same in English as it is in French.
describing a male: zo'em (זועם) describing a female: zo'emet (זועמת)
describing a male: mefakhed (מפחד) describing a female: mefakhedet (מפחדת)
describing a male: yafehfeh (יפהפה) describing a female: yafehfiyah (יפהפיה)
The translation of the word "my" from English to French is dependand on the gender of the noun "my" is describing. If the noun is determined to be male, my would be tranlsated to "mon." If the noun is female, the translation would be "ma." If the noun is plural, the translation would be "mes."
"assistant social" (if describing a male) or "assistante sociale" (for a female)
enaged to be married (describing a male) = me'orás (מאורס) engaed to be married (describing a female) = me'oréset (מאורסת) engaged with a task (describing a male) = asuk (עסוק) engaged with a task (describing a female) = asuká (עסוקה)
jument is the french word for a female pony
The lack of punctuation puzzled me for a time, but I would say so, since 'French' is describing 'word'.
Beau to be describing a man or masculine object Belle to be describing a woman or feminine object
The word "stale" can be translated to French as "rassis" when referring to food that is no longer fresh.