calm (masculine) = shaket (שקט)
calm (feminine) = shketa (שקטה)
sheket (שקט) or Roga (רֹגַע)
No, "calm" is not an adverb. It is an adjective that describes a state of peacefulness or serenity. Examples of adverbs that could be used with "calm" include "calmly" or "calmly."
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
The word 'calm' is an adjective; for example: We took a calm walk on a calm afternoon.Some synonyms for the adjective calm are:peacefulquietmildrestfulserenebucolicharmoniousinactivemotionlesspacificplacidtranquilThe word calm is also a verb (calm, calms, calming, calmed) and a noun (calm, an uncountable noun).
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
The word calm is an abstract noun; another is calmness. The word calm is also a verb and an adjective.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
Yes. The word CALM can be used as an adjective, verb, or noun.
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.
No. Janah is not a Hebrew word, and the Hebrew word for Paradise comes from the Hebrew word pardess (פרדס) which means "orchard."
The Hebrew word "Notsri" (× ×•×¦×¨×™) does not appear in the Hebrew Bible. Notsri is a Modern Hebrew word.