The verb, meaning to tend a flock = רעה (ra'ah)
The noun = רֹעֶה (ro`eh)
The most appropriate word you can use is נפטרה - "Nif'terah".
Ruah is not a Hebrew word, but it's close to Ruach (רוח) = spirit, wind, or ghost. Roah (רוע) = wickedness Roeh (רועה) = shepherd
shepherd
"le berger" is the French word for shepherd.
The Arabic word for shepherd is raa3i - "راعي".
No, the surname Shepherd, from the English word shepherd, is of English origin.
The word pastor comes from the Latin word meaning 'shepherd.'
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
Your shepherd (talking to a male about a male shepherd) = ro'eh shelkha (רועה שלך) Your shepherd (talking to a male about a female shepherd) = ro'ah shelkha (רועה שלך) Your shepherd (talking to a female about a male shepherd) = ro'eh shelakh (רועה שלך) Your shepherd (talking to a female about a female shepherd) = ro'ah shelakh (רועה שלך)
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
There is no Hebrew word that specifically means "pastor". The Hebrew word komehr (כומר) refers to any type of Christian clergy, from any religion. It can mean catholic priest, pastor, minister, parson, reverend, or vicar. In biblical Hebrew, it refers to pagan clergymen, but it modern Hebrew, it refers to any non-Jewish clergy.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.