The English equivalent of the Latin phrase 'pro rege semper' is the following: Always for the king; or For the king always. The word-by-word translation is as follows: 'pro' means 'for'; 'rege' means 'king'; and 'semper' means 'always'. According to classical Latin, the pronunciation is the following: proh RAY-gay sehm-pehr. According to liturgical Latin, the pronunciation is as follows: proh RAY-jay sehm-pehr.
Pro Deo means "for God". It has to do with religion and it is used in the book "Cry the Beloved Country"
The motto of Holy Angel University is 'Laus Deo Semper'.
"For God".
"Pro Deo et Patria" translates to "For God and country" in English.
For God, for family, for country is the English equivalent of 'Pro Deo Pro Familia Pro Patria'. In the word by word translation, the preposition 'pro' means 'for'. The masculine gender noun 'deo' means 'god'. The feminine gender noun 'familia' means 'family'. The feminine gender noun 'patria' means 'country'.
Question contains spelling error; should be patria not parria Pro Deo et Patria For God and Country
If you're asking, you probably want an aesthetically pleasing translation such as "pro deo patriaque" which literally means "For God and country". If you want more of a transliteration then "pro deo pro patria" works too.
Pro deo et patria (For God and Country)
The closest in Latin is semper procintus, meaning "always ready for battle".
"Pro Deus" is ungrammatical in Latin. It doesn't mean much of anything.
Praise be to God
"God in the Highest", as in "Gloria in excelcis Deo", meaning "Glory to God in the Highest".