Want this question answered?
The idiom "to cry for the moon" means to desire something that is impossible or unrealistic to attain. It suggests longing for something that is beyond reach, like crying for the unreachable moon.
Does the literal meaning make no sense? Then it's an idiom. Have you ever seen anyone really have a blue face? Nope.
No, "a shoulder to cry on" is the correct idiom. It means someone who is supportive and comforting when you are upset or experiencing difficulties.
I cannot find an idiom that starts off "she cried tears." When you cry, you cry tears, so that would not be a good idiom anyway.
"far cry" is used to denote difference in degree, or between ideas or qualities. One would never use the idiom in reference to actual distance.. "It is a far cry from astubbed toe to an amputation" or even "It is a far cry from Brooklyn to Broadway". The two geographic areas are quite close, of course, but success in Brooklyn won't guarantee success on Broadway.
cry for the moon
Does it make any sense as read? Yes, so it is a metaphor instead of an idiom.
"To be" is not an idiom - it's a verb.
The Dark Cry of the Moon was created in 1986.
You didn't say if you meant the phrase "in the dark" as the literal meaning or the idiomatic meaning. Literal: "When the moon sets, we will be in the dark." Idiom: "Bill is mad at me, but I am in the dark about the reason."
The Dark Cry of the Moon has 191 pages.
Pest is not an idiom. It's a word.