Nothing. I suspect you heard someone say "blow your own HORN," which means to brag or otherwise state one's qualifications.
It means to pass away, as in a storm that blows over and is gone.
coup de grace ,French word meaning to put out of one's misery. the guillotine or execution delivered such a blow. Literally ' cut of grace'
To blow money means to waste money; ie., "He blew all his money at the slot machines".
It's BLOW YOUR OWN HORN. It means to brag about yourself.
This phrase tit for tat is believed to be a corruption of tip for tap, which meant "a blow for a blow."http://www.answers.com/tit-for-tat
"Blow smoke up your skirt" is an idiomatic expression that means to flatter someone insincerely or to deceive them with empty praise or false information. It often implies that the person being flattered is being misled or manipulated. The phrase suggests that the flattery is superficial and not to be taken seriously, akin to blowing smoke that obscures the truth.
There is no literal idiom -- an idiom is a phrase that seems to mean one thing but actually means something else. The word "literal" means to take the words exactly as they seem to be.An idiom is a phrase particular to a language that is accepted for its figurative meaning, as in "That amazing shot blew me away." Everyone understands that this person means he was amazed. A literal idiom would be the usually humorous thing that happens when you take the idiom for its word for word, not accepted, meaning. That would mean that somehow the amazing shot actually created the air mass necessary to blow this guy away.
You have to give it an accent and blow really hard so it comes out with great expression.
It's a nicer way, of saying "blow it out of your [rear end]." It means they disagree.
I should be an expression you already know, located in the Flirt section of your expressions.
Unplug your USB chord. Blow in the spot you put it in. Place the USB back into the spot.
blow me