呂 (ryo) generally means 'bass range' in Japanese music, as in contrast to 甲 (kan) which means 'treble range'. It could also refer to a specific scale of an old sort of Japanese formal music called gagaku, in which sense it also might appear as 呂旋 (ryo sen) or 呂旋法 (ryo sen pou).
names do not change when translated, so you would write in katakana script, ra-i-u-ri--
Kanji: 梁 meaning: beam, girder (as in construction) read: (ri - an)
If you meant the English name 'Ryan' in english: ライアン (ra i an)
ライアン (ra i a n)
solid
Spell Ryan in french
It is 'tomodachi.' Written in Japanese, it is 友達
you can not spell random letters in Japanese
English names are simply made into syllables in Japanese and not actually made INTO Japanese. that's impossible.
The Japanese word for ink is インク (inku)
The Japanese word for Ryan is ใฉใคใขใณ (raian).
Spell Ryan in french
Hebrew: ראין Arabic:راين Japanese: ライアン Chinese: 瑞安 Hindi: रयान
how do you spell CEB in Japanese?
japanese
The same as you would in English: Ryan.
Sophia in Japanese is ในใใฃใข (Su-fia).
nicchuukantougou bakansu
In Japanese, the name Kyla can be spelled as ใซใคใฉ.
You spell it like this - Blurtit
NO, is an Japanese- American
of = noの