My guess is that it is, a remnant from the contact of people from the scandinavian countries with english speaking people. We (dk,no,sw) have an expression 'Så at sige' which is the litteral translation of 'So to speak.' I could easily imagine a norseman trying to carry this expression into the new language and it would become incorporated in into english over time.
The phrase "so to speak" originated from Latin expressions like "sicut dicitur" or "ut ita dicam," which were used to signal that a particular term or phrase was being used in a figurative or hypothetical manner rather than literally. Over time, this phrase evolved into the modern expression "so to speak" in English.
The phrase of Greek origin referring to the common people is "hoi polloi."
"Ṣe o n gẹgẹ bí?" is how you say "Do you speak" in Yoruba language.
The prepositional phrase for "from head" is "from head," indicating the starting point or origin of something.
There are nine syllables in the phrase "I tried to speak but you couldn't."
This phrase means to speak appropriately or remain silent when it is wiser to do so. It emphasizes the importance of choosing words carefully and knowing when to refrain from speaking in order to avoid unnecessary conflict or misunderstandings.
There is no such phrase as "eat you".
There are many different phrases in the English language. To pinpoint the origin of this exact phrase is nearly impossible because of the broad definition of the phrase.
"Ṣe o n gẹgẹ bí?" is how you say "Do you speak" in Yoruba language.
There is no such phrase. There is a word rampage. It is of Scottish origin, perhaps from RAMP, to rear up.
The phrase of Greek origin referring to the common people is "hoi polloi."
"on the rocks"
The Spanish for "I have put" is he puesto, could this be the origin?
speak your piece
sumething
god
Canada
IRISH