Nan da yo?!
I'm thinking..."Hana no Tengoku to Jigoku"Hana=flower"no" indicates a possessive in this caseTengoku=HeavenTo=andJigoku=Hell
The phrase 'black fire' would be translated as 黒い火 (kuroi hi) in Japanese.
Irene awesome translated to Japanese as 'Airīn subarashii'
Dog in Japanese is 'inu'.
Chocolate is 'chokoreeto' in Japanese.
The phrase "hell no" can be translated into Japanese as "絶対にダメ" (zettai ni dame), which conveys a strong refusal or rejection. Another informal expression could be "そんなの無理" (sonna no muri), meaning "that's impossible." Both phrases capture the emphatic denial implied in the original English expression.
White when translated from English to Japanese is shiro for shiro means white
Translated from the word 'Neko'.
Domo.
Yonbanme
Koibito.
Sakarerumono