answersLogoWhite

0

The phrase 'don't worry' in Indonesian can be phrased in some ways, like:

  • tidak usah khawatir
  • tidak usah cemas
  • jangan khawatir
  • jangan cemas
User Avatar

Wiki User

15y ago

What else can I help you with?

Related Questions

What is the translation of Indonesian phrase no se preocupe in English?

The phrase 'no se preocupe' is certainly not in Indonesian. It is Spanish, and the meaning is 'one does not worry'.


What is the phrase 'do not worry' when translated from English to Japanese?

shinpai shinaide ! shinpai shinaide !


What is 'worry stone' when translated from English to French?

Pierre de souci is a literal French equivalent of the English phrase "worry stone." The pronunciation of the prepositional phrase -- which translates literally as "stone of worry" -- will be "pyer duh soo-see" in French.


What is 'Tranquillo Ciao' when translated from Italian to English?

"Don't worry! Bye!" is an English equivalent of the Italian phrase Tranquillo! Ciao! The exclamatory phrases translate literally as "Tranquil! Goodbye!" in English. The pronunciation will be "tran-KWEEL-lo tchow" in Italian.


What is 'safe trip' when translated from English to Italian?

Viaggio sicuro is a literal Italian equivalent of the English phrase "safe trip." The masculine singular phrase also translates into English as "secure (harmless, stress-free, worry-free) journey." The pronunciation will be "VYAD-djo see-KOO-ro" in Italian.


What are the words 'worry dolls' when translated from English to Spanish?

Muñecas quitapenas. (singular: muñeca quitapenas)


Can you be a Disney channel star if you are an Indonesian?

I'm Indonesian. And i want to be a disney channel actress, so I tried, look for auditions in the nearest country possible. Practice singing, dancing, and acting, and especially my english. And my hair (and my eyes) is already brunette. don't worry :)Examples: Tania Gunadi she is indonesian!!!!


What does What me worry mean exactly?

"What, me worry?" is a phrase popularized by the character Alfred E. Neuman from MAD Magazine. It conveys a carefree attitude towards worry or stress, suggesting that the speaker is not bothered by potential problems or challenges.


When will sergeant frog season 4 be translated into English?

Nobody really knows right now. I think they have sgt.frog in english sub. Don't worry, you're not alone I'm trying to find a site for season 4. I hope that helped you.


What is 'Do not worry' when translated from English to Italian?

AnswerOne (formal) way to say it is: Non si preoccupiA less formal way to say it is: Non ti preoccupareNon ti preoccupare can be contracted into Non preoccuparti


How do you say in Hawaiian don't worry be happy?

In Hawaiian, "Don't worry, be happy" can be translated as "Eia hoʻi, e mālama i ka hauʻoli." This phrase captures the essence of encouraging positivity and letting go of worries. While there may not be a direct equivalent, this translation conveys a similar sentiment of embracing happiness amidst challenges.


What is correct one less thing to worry about or one thing less to worry about?

Both are ok, but the first phrase is colloquial (not to say incorrect) because "less" is properly used only of quantities that cannot be counted. The technically correct word, in the first phrase, is 'fewer.' There is also a difference of meaning in the two phrases. In the first case, less is an adjective modifying thing; in the second, it is a noun. The second phrase could be restructured thus: Less to worry about, by one thing. In English the adjective precedes the noun as in 'The green house' whereas in French the adjective follows the noun as in 'La maison verte'. In bilingual countries such as Canada (French/English) you will occasionally find phrases that jump the language barrier and have a French grammar to them, such as 'One thing less to worry about.'