medved. but the cyrillic alphabet is used instead.
Nicholas Maltzoff has written: 'Everyday Conversations in Russian' 'Everyday Conversations in Russian' -- subject(s): Conversation and phrase books, Russian language 'Elementary technology, third class Russian' -- subject(s): Readers, Russian language, Technology 'Pattern drills in Russian' -- subject(s): Conversation and phrase books, Russian language 'Essentials of Russian grammar' -- subject(s): Grammar, Russian language
N. C. Stepanoff has written: 'A handbook of modern Russian conversation' -- subject(s): Conversation and phrase books, Russian language 'Say it in Russian' -- subject(s): Conversation and phrase books, Russian language
The translation of the phrase "stop a douchebag sticker" into another language is " " in Russian.
Victor Gregoriy has written: 'Russian phrase book' -- subject(s): Conversation and phrase books, Russian language
"Yesta yebica" is not a Russian phrase or word. It does not have a meaning in the Russian language.
In modern Russian language the phrase "little lion" can have a similar meaning in its language. Transliterated it would small lion or "malyenkij lyev."
Pamela Davidson has written: 'Viacheslav Ivanov' -- subject(s): Bibliography 'Russian phrase book' -- subject(s): Russian language, Conversation and phrase books
"Pashla nahui" is a vulgar phrase in Russian that is offensive and derogatory. It is not appropriate to use such language.
"Nan mener" does not have a specific meaning in Russian. It might be a mispronunciation or misspelling of a Russian word or phrase. If you provide more context or correct spelling, I can help you with the translation.
Nora Gottlieb has written: 'Improve your Russian comprehension' -- subject(s): Conversation and phrase books, Readers, Russian language
Alfred Senn has written: 'Cortina's Russian in 20 lessons' -- subject(s): Conversation and phrase books, Russian language
I.M Lesnin has written: 'Spoken Russian' -- subject(s): Russian language, Conversation and phrase books, Self-instruction