The response is "capiche!" (from Italian capisce, it is slang for the word "understand")
"Understand?"
"I understand!" (emphatic yes)
Caposh
The slang word (Italian capisce) is often phrased as a question, meaning "Understand?"(Often found misspelled capiche, as the English pronounciation used is "kah-PEESH". The word capisce is the third person present tense of the verb capire. )
The proper spelling, capisce, is from Italian. (Both are pronounced kah-PEESH.)
A literal response is what you see.
Any response length prohibitively long to be considered a short response
a trained response
Understand, Apprehend, Grasp, Perceive, Capiche
There is no specific term "copeach" in the English language. It could be a typo or a misspelling of a word. If you provide more context or the correct term, I can help you better.
The root of the word "capiche" is the Italian verb "capire," which means "to understand" or "to grasp." "Capiche" is a slang term that has been borrowed from Italian and is commonly used to confirm if someone understands or comprehends a message.
The slang word (Italian capisce) is often phrased as a question, meaning "Understand?"(Often found misspelled capiche, as the English pronounciation used is "kah-PEESH". The word capisce is the third person present tense of the verb capire. )
The proper spelling, capisce, is from Italian. (Both are pronounced kah-PEESH.)
Slang meaning "Do you understand "? (from the Italian capisce meaning know or understand).
In order to find information about Capiche Design, you should check the national register of companies or a similar list to access their webpage. If you cannot find information about offered services by said company, you may call their telephone hotline.
no one knows deal wit it :)))))))))))))))) thx for ur time god bless ... capiche :))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) :) <3
The third person singular, present tense form of the Italian verb capire is capisce (kah-PEESH), but would more likely be the familiar capisci (kah-PEE-shee). Both capisce and capiche are used as American slang.
Capite is Italian for "to understand/understood" In North America it has morphed into capishe or capiche. It means the same thing. It is spelled capisce.
The word sought may be the Italian query meaning "Understand?"(kah-peesh?)The slang term is spelled capisce (UK) or capiche(US) from the Italian capisci.
Clearly it is the great british pound sterling. If you would of thought you google this or even better get yourself a brain this info would of come to you much quicker. And its spelt currency capiche?