Into what language?
faithfulness in translation refers to giving the source text the whole attention
Pagpapahalaga means valuing or placing importance on something. It can refer to showing appreciation, respect, or regard for someone or something. It emphasizes recognizing the worth or significance of a person, idea, or object.
(examples) How can I be sure that he is giving me the correct translation? What are the translations of those words into English? What was the discovery that aided the translation of Egyptian hieroglyphics?
émotif is the French translation of Emotional. It is a feeling in human emotions.
Feeling is "nararamdaman" (naa-ra-ram daa-man Note: the words with two vowels are pronounced hard) in Tagalog.
Translation: Is giving a smile or flirting back.
You don't want to spend loads more time giving the siteback to your developers and hoping they can get your website translation right
High-headedness refers to arrogance, haughtiness, or a feeling of superiority over others. It suggests a lack of humility and a tendency to look down upon those perceived as inferior.
you grip someones hand tightly and shake it giving them a feeling that you are confident and strong.
signs of giving up in life are things like when you have a feeling you do not belong on the earth any more and you quit at living and trying.
Thai phrase for "How are you?" Literal translation: Feeling good are you? sabai = feeling dee = good ru plao = are you?/is it? Response could be "sabai dee" transl. "feeling good" meaning "I am fine"
Eu sou bonito *thanks to http://babelfish.yahoo.com/translate_txt for giving me the translation*