it would look ... is translated "ça aurait l'air ..." or "ça semblerait ..." in French.
It would look odd > ça aurait l'air bizarre
The translation for "it would look" in French is "cela aurait l'air."
The French translation for the name Sheila is "Cécile."
"Keegan" is not a French name, so it does not have a direct translation in French. It would be written the same way in French.
"Cheryl" is typically not a French name, so it would not have a direct translation in French. It would likely be pronounced similarly in French as it is in English.
To say "when I was finished" in French, you would say "quand j'avais fini."
The French translation for Anthony is "Antoine."
cajunfrench translation for look at that
"you look great" is translated "tu as de l'allure" in French
à quoi ressemble-t-elle is the translation. This is the translation of What does she look like.
The French verb "regarder" means to look at tu regardes = you are looking, you look at...
l'enfer oui is the translation of 'hell, yes' in French. Just the English to French translation really, because this is not an expression that a French speaker would use.
It depends on the usage, but the most common translation would be "à".
The translation of the pronoun "it" would be il.
That would be "mon amour".
The translation of the word "my" from English to French is dependand on the gender of the noun "my" is describing. If the noun is determined to be male, my would be tranlsated to "mon." If the noun is female, the translation would be "ma." If the noun is plural, the translation would be "mes."
Translation: Va dormir. One tip is to look in an english/french dictionary.
The translation for compagnie d assurance can be found in a French dictionary with language translation for the language you are speaking. For example, if you spoke english you would need a French/English Dictionary.
The translation of happy into French is "heureux." While the translation of landings into French is "débarquements." Since all adjectives go after the noun in French, except for a certain few, the translation of "happy landings" would be "débarquements heureux."